No exact translation found for قانون التأمين ضد الحوادث

Question & Answer
Add translation
Send

Translate English Arabic قانون التأمين ضد الحوادث

English
 
Arabic
related Results

Examples
  • The LAA requires employers to prevent accidents and occupational diseases.
    وقانون التأمين ضد الحوادث يفرض على صاحب العمل أن يتدارك الحوادث والأمراض المهنية.
  • One measure - the Accident Compensation Act 1982 - has been revised and replaced by the Accident Rehabilitation and Compensation Insurance Act 1992 and later the Accident Insurance Act 1998.
    فقانون التعويض عن الحوادث لعام 1982 نقح واستعيض عنه بقانون التأمين من الحوادث وإعادة التأهيل والتعويض لعام 1992، وحل محله فيما بعد قانون التأمين ضد الحوادث لعام 1998.
  • The survivors of a person who has died in consequence of an accident are entitled to survivor's pensions (article 28 of the Accident Insurance Act).
    ويحق للباقين على قيد الحياة بعد وفاة شخص نتيجة حادث أن يتقاضوا معاشات الباقين على قيد الحياة (المادة 28 من قانون التأمين ضد الحوادث).
  • GT 24); and the National Ordinance on Accident Insurance (Landsverordening ongevallenverzekering) (AB 1996 no. GT 26) (AB 2007 no. 73).
    والقانون الوطني للتأمين ضد الحوادث (AB 1996, no.GT26) (AB 2007, no.G73).
  • Benefits provided in the Law on Social Insurance for Occupational Accidents and Occupational Diseases
    الاستحقاقات المنصوص عليها في القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية
  • Accident insurance is subject to the Accident Insurance Act (LAA), in force since 1944.
    وينظم التأمين ضد الحوادث القانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الحوادث، وهو أصبح ساريا منذ عام 1984(141).
  • The Accidents Insurance Act (LAA) governs accidents insurance for workers of both sexes and contains provisions concerning the prevention of accidents and occupational diseases. The Confederation's rules apply to all enterprises employing workers in Switzerland.
    والقانون الاتحادي بشأن التأمين ضد الحوادث(146) يحكم التأمين ضد حوادث العاملات والعاملين ويتضمن أحكاما حول منع الحوادث والأمراض المهنية.
  • Pursuant to the Law On State Social Insurance, the Law On Social Security, the Law On Social Tax, the Law On State Pensions, the Law On Compulsory Social Insurance Against Unemployment, the Law On Insurance Against Accidents at Work and Occupational Diseases the receipt of the maternity benefit does not restrict receiving of any other benefit or social insurance services.
    وبموجب قانون التأمينات الاجتماعية الحكومية وقانون الضمان الاجتماعي وقانون الضرائب الاجتماعية وقانون المعاشات الحكومية وقانون التأمين الاجتماعي الإجباري ضد البطالة وقانون التأمين ضد حوادث العمل والأمراض المهنية لا يؤدي الحصول على إعانات الأمومة إلى حرمان الأم من الحصول على أي إعانات أخرى أو أي خدمات اجتماعية أخرى.
  • The Law on Social Insurance of Occupational Accidents and Occupational Diseases came into effect on 1 January 2000 (VIII-1509 Published: Valstybės Žinios, 1999.12.29, No. 110, Publication No. 3207).
    ودخل القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد الحوادث والأمراض المهنية حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 2000 (VIII-1509 Published: Valstybés žinios, 1999.12.29, No.
  • The Law on Social Insurance for Occupational Accidents and Occupational Diseases provides for the shifting of the burden of benefit payment to employees from employers to the State Social Insurance Fund.
    وينص القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد حوادث العمل والأمراض المهنية على تحويل عبء دفع الاستحقاقات إلى العاملين من أصحاب العمل إلى صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي.